Token ID ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ


der nächste Spruch schließt unmittelbar an

zꜣ ḥꜣ zꜣ ḥꜣ der nächste Spruch schließt unmittelbar an


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    der nächste Spruch schließt unmittelbar an

    der nächste Spruch schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Schutz ist hinter Schutz, ist hinter 〈mir〉. (?)
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/06/2024, latest changes: 03/14/2024)

Persistent ID: ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)