Token ID ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E


[nḏ] [ḥr] [=k] [jwꜥ] [zꜣ] jwꜥ(.w)






    [nḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines] Erben.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)

Persistent ID: ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JoQwXDiEkIk5tF0JE3y6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)