Token ID ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE
D 2, 167.10
D 2, 167.10
substantive_fem
Saatkorn
(unspecified)
N.f:sg
adjective
herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Lebenskraft
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
der wirksame Same, der aus Re hervorkommt,
der mit mächtigen Kas an der Spitze der Lebenden,
der mit mächtigen Kas an der Spitze der Lebenden,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/18/2024)
Persistent ID:
ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASEkApYhhnURgiE5zule3tjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.