Token ID ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk




    D 10, 283.1

    D 10, 283.1
     
     

     
     




    13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    umhüllen (u. Ä.)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Reliquie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine Reliquie wird mit der Arbeit der Schentait eingewickelt;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSHLoc20I0QOqDpvQOFLSWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)