Token ID ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    18
     
     

     
     


    place_name
    de
    Per-Nemti

    (unspecified)
    TOPN



    D 10, 283.7

    D 10, 283.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Chenem-reschut (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
de
Bist du im Haus-des-Nemti (=12. o.äg. Gau), der Stadt des Falken, wobei du in (dem Tempel namens) Der-sich-mit-der-Freude-vereint ruhst?
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZafJbgVlEqCn3NvQJkDYBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)