Token ID ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA




    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    27
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (Abgaben) leisten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Dann komm zu deinem Sohn, für den dieses Land (= Ägypten) arbeitet!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVg6YQtxYMkkqmYMSWg1WpuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)