Token ID ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Oh Upuaut von Oberägypten, erhebe dich, erhebe dich!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVrvR7ApxYEFThP3Mx8493gU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)