Token ID ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM
3
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
erste Königsgemahlin
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
auf deren Rede hin der Herrscher den Thron besteigt,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 03/19/2024)
Persistent ID:
ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYxDtpFaeU02vvuPP98xKAAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.