Token ID ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ


šp ḥr =k ⸮s[ḫtḫt]? [nmt.t] [=k] längere Lücke


    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [nmt.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    längere Lücke
     
     

     
     
de
Dein Gesicht wurde geblendet.
[Dein Voranschreiten] wurde zu[rückgetrieben.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 03/13/2024)

Persistent ID: ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc4SS4tdNKEF3qz1ovcuBjWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)