Token ID ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY



    verb_2-lit
    de
    fragen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Man befragt den, der deinen Namen nicht kennt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 03/14/2024)

Persistent ID: ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdEEXq4vYbET8hESpsvM84WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)