Token ID ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (jmdm.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Die Schöne (Krone von Oberägypten)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
die beiden Länder sind vor dir in Beifall,
die Ober- und die Unterägyptische Krone sind an deinem Kopf vereint,
die Ober- und die Unterägyptische Krone sind an deinem Kopf vereint,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 06/09/2024)
Persistent ID:
ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhPz2udSI8kCstqclt7E2CGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.