Token ID ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8



    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg
de
– zahlreiche Brandopfer auf dem Opferaltar verrichten mit Weihrauch in der Flamme;
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils ; (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)

Persistent ID: ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCA3wPMmNY4UdQmmmQkWNxRg8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)