Token ID ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc
verb_3-inf
sich hüten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
umstürzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Du sollst dich hüten, (es) zu wiederholen, (du) Rebell (?)! Du sollst abstürzen (?)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/26/2024,
latest changes: 10/10/2024)
Comments
-
- sbssbn.t =k n Ḥr,w: Unklar. In mehreren Versionen von Spruch C findet sich im Anschluss an nkn ḏ.t die Formulierung zꜣu̯ tw sbj, allerdings ohne wḥm. Aber „Hüte dich, deine Verletzung zu wiederholen“ ist ebenfalls in Spruch B und C überliefert. Vermutlich sind hier mehrere Formeln durcheinander geraten. Die Lesung sbn ist geraten. Vielleicht wird sbj wiederholt und anschließend ist jnk oder ntk anzusetzen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcP5hOJ59BURWnNnXWaVNmCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.