Token ID ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0


horizontale Zeile

nfr.wj sw 29 horizontale Zeile r wn.n =f


    adjective
    de
    vollkommen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    29
     
     

     
     


    horizontale Zeile

    horizontale Zeile
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/02/2024, latest changes: 10/10/2024)

Persistent ID: ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdktR2OQa5U7ojKxhXQMWJu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)