Token ID ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk
epith_king
der starke König
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
(eine Stadt) sichern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Meteoreisen
(unspecified)
N.m:sg
Kol. 3
preposition
beiderseits
(unspecified)
PREP
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Der siegreiche König, der Glanzauge (= Ägypten) schützt, Mauer aus Eisen auf (Kol. 3) beiden Seiten Ägyptens.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/04/2024,
latest changes: 07/11/2025)
Persistent ID:
ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCk7g7gIf5VkcMtj4k8u8sknk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.