Token ID ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
Kol. 2, Z. 9
epith_god
prächtiges Geierweibchen
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
ruhen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
Nähe
(unspecified)
N:sg
Rest der Zeile verloren
Kol. 2, Z. 10
substantive_masc
Zauber
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
[Er ist (?)] (Kol. 2, Z. 9) das prächtige Geierweibchen, das in der Nähe von [...] ruht, [...] jeder Zauber gegen Pharao.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Johannes Jüngling
(Text file created: 02/10/2025,
latest changes: 06/06/2025)
Persistent ID:
ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQQQfnAiavEJKgmtNqRI0RAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.