Token ID ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw


Beginn des Satzes verloren [⸮ḫwi̯?] Frgm. II, Z. x+6 tw Ḥr.w-nḏ-〈〈⸮_?〉〉-jt(j)=f






    Beginn des Satzes verloren
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    Frgm. II, Z. x+6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Harendotes

    (unspecified)
    DIVN
de
[Möge Dich Horus-Behedeti reinigen, möge] (Frgm. II, Z. x+6) Dich Harendotes [schützen].
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: 03/04/2025, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Parallele: pChester Beatty IX (pBM EA 10689), Vso. B 15.1: swꜥb tw Ḥr.w-Bḥd.tj ḫwi̯ tw Ḥr.w-nḏ-〈〈ḥr〉〉-jt.ṱ=〈f〉 (Dils, in: TLA, IBgDN7nE4R65sEoWnQsgt4PQ2yI); Gardiner, HPBM 3, Bd. 1, 112; Bd.2, pl. 60–61. Die rekonstruierte Länge der ursprünglichen Zeilen lässt in der Zeile x+5 genügend Platz für den Beginn des Satzes. Im Paralleltext ist oberhalb von jtj ein ḥr (D2-Z1) über der Zeile ergänzt, vermutlich da nḏ dort mit dem Mann mit der Hand am Mund (A2) klassifiziert wurde und der Schreiber womöglich nḏ ḥr im Sinn hatte. Interessanterweise zeigt auch unserer Ostrakontext die Schreibung von nḏ mit dem Mann mit der Hand am Mund (A2) und oberhalb von jtj ist ebenfalls ein zusätzliches Zeichen oberhalb der Zeile eingefügt. Genau an dieser Stelle ist aber die Oberfläche tief ausgebrochen und das Zeichen in den Bruch geschrieben, so dass es sehr schwer eindeutig zu identifizieren ist. Posener (Catalogue III.3, pl. 67–67a) gibt etwas Ähnliches wie einen Hausgrundriß (O1) an, der inhaltlich in der Götterbezeichnung allerdings keinen Sinn macht.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 03/04/2025, latest revision: 03/04/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAY5CtP5i7RUfVuvSEg0qlldw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)