Token ID ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA




    substantive_masc
    de
    Speikobra

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    ⸮bꜣ?-__
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    J-R TM.160 = D S.41
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Icher, Icher! Falle hin! Maat, Maat! Ba-Löwe (?) 〈ist〉 dein Name in Wahrheit. Ba-Löwe (?) 〈ist〉 dein Name in Wahrheit.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/12/2025, latest changes: 06/12/2025)

Comments
  • - jḫr: Daressy hat jḫr, Jelínková-Reymond jḫjr. Das zweite Schilfblatt ist sehr fraglich.
    - ⸮bꜣ?-__: Daressy hat einen Widder, Jelínková-Reymond einen Stier. Das erste Zeichen ist eindeutig ein Widder, darunter könnte ein laufender Löwe stehen. Ob dieser den Lautwert m (aus §mꜣj$) haben könnte?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/14/2025, latest revision: 03/14/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcWj9gUwoZELvr41CLQAn1NA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)