Token ID ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU
Comments
-
- Lesung unsicher. Jelínková-Reymond, 77 übersetzt „Son visage ne sera pas caché en bas (?)“ und emendiert nb zu r (d.h. n(n) ḥꜣp ḥr=f {nb}〈r〉 tꜣ). Daressy liest tp=f statt ḥr=f (so Jelínková-Reymond), aber das Zeichen ähnelt eher das frontale Gesicht ḥr, wobei die anschließenden kleinen Zeichen allerdings keine eindeutige Ideogrammstriche und Fleischzeichen sind. Vielleicht sind es misslungene t und pr-Zeichen und liegt ḥꜣp.t „Versteck“ vor. Leitz, 17 hat „your father, the earth, may you not conceal yourself (?)“ und er erwägt in Anm. 95 die Lesung nn ḥꜣp tw jt=k tꜣ. Auf pBM EA 9997, Kol. 6.9 ist nn [__]tj tj jt=k tꜣ erhalten. Die Lesung „Vater“ ist sicher auf pBM und passt gut zu „Mutter“ in der nächsten Zeile (korrigiere Daressy und Jelínková-Reymond).
Persistent ID:
ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcezL9GWDX0G3vD3iJcmmYZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.