Token ID ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk
zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
unter (etwas sein); (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abgaben; Gaben; Lieferungen
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Steuern; Lieferungen; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[...] für ihn unter ihren jn.w-Lieferungen und (ihren) bꜣk.w-Lieferungen.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/21/2025,
latest changes: 07/17/2025)
Persistent ID:
ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Token ID ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBRWQ33RkWjEEVvXVDRo8wwYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.