Token ID ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4
verb_3-inf
tun
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
verb_caus_3-lit
sorgen für
Inf
V\inf
substantive_masc
Gaben
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
tiefe Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
vollziehen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Schlachtung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Das, was sie tun ist, zu sorgen für die Gaben der 'tiefen Nacht', zu vollziehen die Schlachtung zu ihrer Stunde.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ITRC6KOGYFFPJPSZZQ5AJNSSS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.