Token ID P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn der Stätte, dem Oberhaupt der Unterwelt.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Token ID P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/P6FVVU2RXBAVVBTTIBD7EXHD3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.