Token ID T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU
Left half of podium
Left half of podium
Horizontal line, facing right
Horizontal line, facing right
26,15
verb
to praise (someone)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
praise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to (of persons)
(unspecified)
PREP
epith_king
perfect god (kings)
(unspecified)
ROYLN
verb
to kiss the earth (i.e., to humble oneself before someone); to render homage
Inf
V\inf
substantive_masc
ground
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to
(unspecified)
PREP
epith_king
son of Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
great one; magnate
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
foreign land
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
all
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
remote
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_2-lit
to not know; to be ignorant of
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
place_name
Black-land (Egypt)
(unspecified)
TOPN
[26,15] Giving praise to the good god (and) paying homage to (lit., kissing the earth) the son of Amun by the great ones of all the distant foreign lands who are ignorant of Egypt.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/T2YSW6TVKJELVH5QLOK4TORUBU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.