Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5XIYC2VP6ZFYDJABHYNRCQ6ZEU

11 jrp mḥ(.wj) jrp ꜥbš jrp 2Q zerstört

de
unteräg. Wein; Wein: ein Weinkrug; Wein: [...];

12 ḫnfw.t jšd 2 2Q zerstört

de
Chenfut-Kuchen; Isched-Frucht, 2; [...];

13 nbs 2 tʾ-(n)-nbs 2 w[ꜥḥ] 2Q zerstört

de
Christusdorn, 2; Christusdorn-Brot, 2; Erdmandel [...];

14 ḥnk.t.PL nb(.tPL) pšr 4Q zerstört

de
alle Henket-Opfer; Pecher-Opfer [...];
de
für den Hatia, unteräg. Siegler, Einzigen Freund [...].


    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    unterägyptisch

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Weinkrug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q zerstört
     
     

     
     
de
unteräg. Wein; Wein: ein Weinkrug; Wein: [...];


    12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Isched-Frucht (süß, vom Isched-Baum)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    2Q zerstört
     
     

     
     
de
Chenfut-Kuchen; Isched-Frucht, 2; [...];


    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Christusdorn (Zizyphus spina Christi)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q zerstört
     
     

     
     
de
Christusdorn, 2; Christusdorn-Brot, 2; Erdmandel [...];


    14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Form des Opfers]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de
    [Bez. einer Opferart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    4Q zerstört
     
     

     
     
de
alle Henket-Opfer; Pecher-Opfer [...];


    15
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hatia

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    unteräg. Siegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Einziger Freund

    (unspecified)
    TITL


    2Q zerstört
     
     

     
     
de
für den Hatia, unteräg. Siegler, Einzigen Freund [...].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Opferliste (auf Seite 4) 〉" (Text-ID 5XIYC2VP6ZFYDJABHYNRCQ6ZEU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5XIYC2VP6ZFYDJABHYNRCQ6ZEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)