Schutzspruch(Text ID KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE)
Persistent ID:
KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE
Data type: Text
Script: Späthieratisch
Comment on script:
Der Spruch ist in einem gut lesbaren späten Hieratisch geschrieben, das Koenig (in: BIFAO 87, 1987, 256) als „hieratique figé“ (erstarrtes Hieratisch) bezeichnet. Die Zeichen stehen isoliert, Ligaturen werden vermieden.
Language: Neuägyptisch
Comment on language:
Der Text ist relativ kurz, daher ist es schwierig eine Klassifizierung vorzunehmen. Die Verwendung von Futur III und der Gebrauch des bestimmten Artikels sprechen für das Neuägyptische.
Dating: 22.–23. Dynastie
Comment on dating:
- Der Fundkontext (Hassanein et al., in: SAKB 2, 1989, 185 u. 191) sowie die Paläographie (Koenig, in: BIFAO 87, 1987, 256) der hieratischen Aufschrift sprechen für die 22. Dynastie.
Bibliography
- – Y. Koenig. Une petite stèle-amulette en bois. In: BIFAO 87, 1987, 25–263. [*T, *P, *Ü, *K]
Hierarchy path(s):
File protocol
- Ersteingabe: A. Blöbaum 23.10.2024
Text transliteration
- A. Blöbaum 23.10.2024
Text translation
-
- A. Blöbaum 23.10.2024
Text lemmatization
- A. Blöbaum 23.10.2024
Grammatical annotation
- A. Blöbaum 23.10.2024
Editing of hieroglpyhs
- A. Blöbaum 23.10.2024
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, "Schutzspruch" (Text ID KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KDK7BSWJ2VFG7JRFB4KZGYAGRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.