Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y

de
(Datum) [Tag 1]3:

1.2 Zerstörung ḫnt.j-š

de
... Chentischi (Pächter ?)
de
(Datum) [Tag] 14:

2-3.2 jn m Zerstörung

de
Gebracht wurde aus/zu ...

2.3 pḏ.tj ḥm.PL-nṯr 2.4 Zeichenreste 2.5 Zeichenreste

de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") der Priester ...
de
(Datum) Tag 15:

2-3.2 〈〈jn〉〉 〈〈m〉〉 Zerstörung

de
Gebracht wurde aus/zu ...

3.3 pḏ.tj

de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") ...



    1.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) [Tag 1]3:



    1.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL
de
... Chentischi (Pächter ?)



    2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) [Tag] 14:



    2-3.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gebracht wurde aus/zu ...



    2.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    totes Opferrind ("Ausgestrecktes")

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    2.4
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     



    2.5
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") der Priester ...



    3.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) Tag 15:



    2-3.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gebracht wurde aus/zu ...



    3.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Bez. e. Rindes]

    (unspecified)
    N:sg
de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "pBM 10735 frame 16 recto (43 B)" (Text-ID N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)