Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WLTVGTQEEBCDFHA4FAYK4K62K4
de Gebracht von Horos, Sohn des Amenothes, von der Ernteabgabe des Gaues von Pat[hyris] von der Tempelsyntaxis von Theben für das Jahr 36:
de 1 1/12 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 1 1/24, macht 1 1/12 (Artaben) Weizen wiederum, für das Opfer des Djeme.
de Sie sind empfangen und quittiert.
de Geschrieben von Phagonis, Sohn des Harsiesis, im Jahr 36, 22. Pachons.
(1) |
de Gebracht von Horos, Sohn des Amenothes, von der Ernteabgabe des Gaues von Pat[hyris] von der Tempelsyntaxis von Theben für das Jahr 36: |
||
(2) |
de 1 1/12 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 1 1/24, macht 1 1/12 (Artaben) Weizen wiederum, für das Opfer des Djeme. |
||
(3) |
de Sie sind empfangen und quittiert. |
||
(4) |
de Geschrieben von Phagonis, Sohn des Harsiesis, im Jahr 36, 22. Pachons. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Lichtheim, O. Medinet Habu 8" (Text ID WLTVGTQEEBCDFHA4FAYK4K62K4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLTVGTQEEBCDFHA4FAYK4K62K4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLTVGTQEEBCDFHA4FAYK4K62K4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).