Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZFYDOMGWFJAPDGYL2NJ2T7QQEA



    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Datum:) [Tag 6]



    1.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    1.3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    1.4
     
     

     
     

    org_name
    de Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels)

    (unspecified)
    PROPN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Gebracht wurde aus/ins Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels): --Zerstörung--



    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Datum:) Tag 7



    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    2.3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    2.4.1
     
     

     
     

    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    2.4.1.1
     
     

     
     

    substantive
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N


    Zerstörung
     
     

     
     


    2.4.1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Gebracht wurde aus/ins Grab der Königsmutter Chentit-kaues [x Einheiten] Hetja-Brot und [x Einheiten] Bier.



    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    2.3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.4.2
     
     

     
     

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iren-Re

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de 〈〈Gebracht wurde aus/ins Grab des〉〉 Königssohns Iren-Re ... (Zerstörung)



    3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Datum:) Tag 8



    3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    3.3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwaltung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    3.4.1
     
     

     
     

    org_name
    de Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels)

    (unspecified)
    PROPN


    3.4.1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    3.4.1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Gebracht wurde aus/in Verwaltung des Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels): [x Einheiten] Pez-Brot und [x Einheiten] Beset-Brot.



    3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    A1:K.x+3,Z2,S2.1
     
     

     
     

    title
    de Königsmutter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Gebracht wurde aus/ins Grab der Königsmutter Chentit-kaues ... (Zerstörung).



    4.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Datum:) Tag 10



    4.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    4.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    4.4
     
     

     
     

    person_name
    de Iren-Re

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Gebracht wurde [aus/ins Grab des] Iren-Re ... (Zerstörung)

  (1)

1.1 [sw] [6]

de (Datum:) [Tag 6]

  (2)

1.2 ⸢jni̯⸣ 1.3 ⸢m⸣ 1.4 Rʾ-š-Kꜣkꜣj Zerstörung

de Gebracht wurde aus/ins Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels): --Zerstörung--

  (3)

2.1 sw 7

de (Datum:) Tag 7

  (4)

2.2 jni̯ 2.3 m ⸢pr⸣ 2.4.1 mw.t-nswt Ḫnt.jt-kꜣ.w=s 2.4.1.1 ḥṯ(ꜣ) Zerstörung 2.4.1.2 ḥ(n)q.t Zerstörung

de Gebracht wurde aus/ins Grab der Königsmutter Chentit-kaues [x Einheiten] Hetja-Brot und [x Einheiten] Bier.

  (5)

de 〈〈Gebracht wurde aus/ins Grab des〉〉 Königssohns Iren-Re ... (Zerstörung)

  (6)

3.1 sw 8

de (Datum:) Tag 8

  (7)

3.2 ⸢jni̯⸣ 3.3 m ⸢pr⸣ 3.4.1 Rʾ-š-Kꜣkꜣj 3.4.1.1 pz Zerstörung 3.4.1.2 bs.t Zerstörung

de Gebracht wurde aus/in Verwaltung des Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels): [x Einheiten] Pez-Brot und [x Einheiten] Beset-Brot.

  (8)

de Gebracht wurde aus/ins Grab der Königsmutter Chentit-kaues ... (Zerstörung).

  (9)

4.1 sw 10

de (Datum:) Tag 10

  (10)

4.2 jni̯ 4.3 Zerstörung 4.4 Jr.n-Rꜥw Zerstörung

de Gebracht wurde [aus/ins Grab des] Iren-Re ... (Zerstörung)

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "A1" (Text ID ZFYDOMGWFJAPDGYL2NJ2T7QQEA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFYDOMGWFJAPDGYL2NJ2T7QQEA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFYDOMGWFJAPDGYL2NJ2T7QQEA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)