m-sꜣ(Lemma ID 600323)

Hieroglyphic spelling: 𓅓𓐠𓏤


Persistent ID: 600323
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600323


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: preposition


Translation

de
nachdem; obschon (Konjunktion)
en
(following) after; although (conjunction)
fr
après que: encore que (conjonction)
ar
بعدما، مع أن (رابطة)

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 1292 BCE to 526 BCE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us


𓅓𓐠𓏤 | 3× PREP ( 1, 2, 3 )

𓅓𓐠𓏤Ff100𓂻 | 1× PREP ( 1 )

Bibliography

  • Wb 4, 11.6
  • GEG § 178
  • CGG 118


External references

Legacy TLA 600323
Digitalisiertes Zettelarchiv 600323
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 6909

Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/27/2024

Please cite as:

(Full citation)
"m-sꜣ" (Lemma ID 600323) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600323>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600323, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)