_(Lemma ID 850822)
Persistent ID:
850822
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850822
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: Divine name
Translation
Attestation in the TLA text corpus
264
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2842 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
Schiff mit sitzender Gottheit und Götterschrein | 1× DIVN ( 1 )
𓀭 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓀮 | 1× DIVN ( 1 )
𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓁹𓍘𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓁻𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓂋𓈖𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓃝𓇋𓄿𓏥𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓄋𓅱𓏌𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓅓𓇋𓅓𓇋𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓍘 | 1× DIVN ( 1 )
𓇾𓏤𓈇𓆣𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
𓉔𓄿𓎼𓋴𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓉿𓉿 | 1× DIVN ( 1 )
𓊪𓏏𓇯𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓅓𓂧𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓏏𓈖𓅯𓏥𓂃𓂃 | 1× DIVN ( 1 )
𓋹𓈖𓐍 | 1× DIVN ( 1 )
𓍑𓄿𓃀𓏏𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓊸𓃝𓇋𓄿𓏥𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓎛𓆰𓈖𓆑𓇋𓊡 | 1× DIVN ( 1 )
𓎡𓄿𓇋𓇋𓀁𓏏𓏲𓈖𓊃𓊪𓊗𓏥𓈖var
𓎼𓎼𓎼𓏏𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓏶𓅓𓃭𓏤𓃭𓏤𓏛𓎡𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓐐var𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓐜𓏏𓏭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇑𓇑𓅐𓆑𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
⸮? | 11× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
⸮?⸮?⸮? | 2× DIVN ( 1, 2 )
⸮?⸮?𓊹[] | 1× DIVN ( 1 )
⸮?[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
⸮?𓅓𓏏⸮𓏤?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓇋𓇋[]𓆇⸮? | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓍘𓇋𓇋𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮? | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮?⸮?[] | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮?[]𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮?𓅆 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
[]⸮? | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓀭? | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓅆? | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]⸮𓅓?[] | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓇳?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓈖?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓌉?𓏏𓏤𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓏏?⸮𓆇?𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]⸮𓏲?⸮𓍘?𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓀭 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
[]𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓂝𓈖𓏏𓏏𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓃀𓇋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓄤𓆑𓂋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅂⸮𓏤?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅃𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅆 | 21× DIVN (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
[]𓅆⸮𓏥?𓏏𓏲 | 1× N:pl:stpr ( 1 )
[]𓅆𓅆 | 1× N:du:stc ( 1 )
[]𓅆𓏥 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅓𓇋𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅨𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅯𓄿𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆗 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
[]𓆙𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆸[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋𓆑𓂧[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇳[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇾𓇾𓈇𓈇𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓈖𓏏𓆑𓐝[]𓏤[]𓏥 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈙𓈙⸮𓂐?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓉔𓅓𓇋𓇋𓏲 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓉗𓉻𓏏𓉐𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓉽[]𓉽 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓅱𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓏲[]𓆗𓅃[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓋴𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓌙[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓎡𓏏𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓎼𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓆇𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏏𓆇𓆗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓉐𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓏯⸮𓅆? | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓐍𓁣[]𓏇𓇋[]𓏤[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏠𓈖𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏤𓁷𓂋𓏤𓁷𓂋𓏤𓅆𓏥 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏤𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏥[]⸮𓀭? | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏲𓀁𓏥𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏲𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏲𓏏𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓐠[]𓏤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏌𓊖[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊖𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓂋𓋴? | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓂧?𓄿[] | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓅓?[]𓌉𓋞𓅆 | 1× DIVN(unclear) ( 1 )
⸮𓇮? | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓈎?𓈖𓆷𓄿𓅡𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓋃?𓅱𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓁷𓂋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓁹𓂋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓂝[] | 1× DIVN ( 1 )
𓂧𓄿[]⸮𓉔?𓏤[] | 1× DIVN ( 1 )
𓃀[] | 1× DIVN(unclear) ( 1 )
𓄿𓈙𓈙⸮?⸮𓂐?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓄿𓏏[]𓀁𓂋𓈖𓈖𓄿𓈉 | 1× DIVN ( 1 )
𓅭[]𓆑𓎟𓌴𓐙𓂝𓏏𓏭𓆗𓆗𓊖 | 1× DIVN ( 1 )
𓅱⸮𓈖?𓈙𓊪𓆱𓆑 | 1× DIVN ( 1 )
𓇉𓇋𓇋[]𓆑𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓀁⸮𓅐?𓏏𓏯𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓄿[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓇋⸮?𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇓[]𓏏𓐍𓁣[]𓏇𓇋[]𓏤[]𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
𓇓𓅱𓏏𓐍𓁣[]𓏇𓇋[]𓏤[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇯𓅱[] | 1× DIVN ( 1 )
𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓄿𓏥⸮?𓈖𓎛𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓉔⸮𓎡?𓄿[] | 1× DIVN ( 1 )
𓋴[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓋴𓇋𓄿⸮?𓏥𓆣𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍑𓄿𓂋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓍹[]𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍹𓀠𓊸𓃝⸮𓇛?𓅃Z2D𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎛[] | 1× DIVN ( 1 )
𓎡[]⸮?⸮?𓋴[] | 1× DIVN ( 1 )
𓎡𓄿𓇋𓇋𓀁[]𓏲𓈖𓊃𓊪𓊗𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏[]⸮𓄿?𓄿𓍿[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏴[]𓏲[]𓇋𓊃𓊪𓏲𓈒𓏥𓅓𓏏𓁐𓆑𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏶⸮?𓏲𓈖𓂢𓋴𓃀⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓐍𓂋[] | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN ( 1 )
- -
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"_" (Lemma ID 850822) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850822>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850822, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.