nr.w(Identifiant de lemme 85160)
graphie hiéroglyphique: 𓈖𓂋𓅱𓅐𓀜𓏪
Identifiant permanent:
85160
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/85160
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
I 6
I 10
Catégorie de nom selon J.Osing:I 6.24
Attestation dans le corpus de textes du TLA
152
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓆂 | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓆂𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓆂𓂡 | 14× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓆂𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆂𓏤𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆂𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓆂 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓃭𓅱 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅐 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓅐𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅐𓃭𓅱 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓅐𓃭𓅱𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅐𓆑 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅑𓂡𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓅱𓅐𓀜𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓅐𓂞 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓅱𓅐𓂞𓏥 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓂋𓅱𓅐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓅿𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓆂 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓆂𓂞𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓆂𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓆂𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅱𓏛𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅿 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓅿𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓆂 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓆂𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓆂𓂡𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓅱𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓅱𓆂𓂡 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓇋𓇋𓂡𓆂 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓇋𓏏𓆂𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓏏𓆂𓏛𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓏲𓅿𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓏲𓆂 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓏲𓆂𓀜 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓂋𓏲𓆂𓀜𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓏲𓆂𓀜𓏱 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓏲𓆂𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈖𓂋𓅱 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓇋𓅱𓂋𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓀜[] | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[]𓂋𓅱𓅐𓂞𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅑𓀜𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓆂[]𓀜𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓆂𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓇋𓃇𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓅐? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋[]𓆂𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓆂Z2D | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓆂⸮𓏛? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓂋𓏲𓆂[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 2, 277.11-278.11
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"nr.w" (Identifiant de lemme 85160) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/85160>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/85160, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.