Sentence ID 3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA


Podium of shrine with inscription and decoration, laterally reversed around a central vertical axis Seven Rekhyt-birds on baskets on each side, facing to the center below the Rekhyt-birds Eight clumps of papyrus between decorative elements in the right half Eight clumps of Upper Egyptian plants between decorative elements in the left half Center lines on podium, left half Vertical colum, facing right

Podium of shrine with inscription and decoration, laterally reversed around a central vertical axis Seven Rekhyt-birds on baskets on each side, facing to the center below the Rekhyt-birds Eight clumps of papyrus between decorative elements in the right half Eight clumps of Upper Egyptian plants between decorative elements in the left half Center lines on podium, left half Vertical colum, facing right 26,14 tꜣ.PL nb.PL ḫꜣs.t.PL nb.t r rd.DU nṯr pn nfr



    Podium of shrine with inscription and decoration, laterally reversed around a central vertical axis

    Podium of shrine with inscription and decoration, laterally reversed around a central vertical axis
     
     

     
     


    Seven Rekhyt-birds on baskets on each side, facing to the center

    Seven Rekhyt-birds on baskets on each side, facing to the center
     
     

     
     


    below the Rekhyt-birds

    below the Rekhyt-birds
     
     

     
     


    Eight clumps of papyrus between decorative elements in the right half

    Eight clumps of papyrus between decorative elements in the right half
     
     

     
     


    Eight clumps of Upper Egyptian plants between decorative elements in the left half

    Eight clumps of Upper Egyptian plants between decorative elements in the left half
     
     

     
     


    Center lines on podium, left half

    Center lines on podium, left half
     
     

     
     


    Vertical colum, facing right

    Vertical colum, facing right
     
     

     
     




    26,14
     
     

     
     

    substantive_masc
    en (flat) land

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    en all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    en hill-country

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    en all

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    en at (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en foot

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    en god

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    en this (demons. pron., masc. sing.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    en good; perfect

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

en [26,14] All (flat) lands, all hill lands are at the feet of this good god.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: 3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentence ID 3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3UDGRP6HLJFCXLL6ZSE2LRFSFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)