Sentence ID 46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q




    verb
    de
    wachsam sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Sei wachsam, Osiris König Anlamani!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/03/2015, latest changes: 03/18/2025)

Persistent ID: 46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID 46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/46CXBF2W25AIPIQ2DBBNZVMV5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)