Sentence ID 742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA
Comments
-
Ob die Textstelle wie von Iversen, Papyrus Carlsberg VIII, 13 Anm. 1 vorgeschlagen mit zꜣ ṯꜣ,y: "männlicher Nachkomme" zu ergänzen ist, kann aufgrund der Zerstörung dieser Textstelle nicht mit Sicherheit ausgemacht werden. Die Kollokation der beiden Wörter zꜣ und ṯꜣ,y (Wb 5, 345.15) findet durchaus Parallelen: während Bln 199 (= pBerlin B 3038, Vso 2.4; Grundriß der Medizin V, 474) nur ṯꜣ,y: "Knabe" (Wb 5, 344, 14–15) verwendet, kann nicht sicher konstatiert werden, ob bei Kah 31 (Grundriß der Medizin V, 470) zꜣ ṯꜣ,y: "männlicher Nachkomme" oder nur ṯꜣ,y: "Knabe" zu ergänzen ist. Die Spuren hinter zꜣ in pCarlsberg VIII würden allerdings gut zum ṯꜣ-Vogel passen.
Persistent ID:
742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA
Please cite as:
(Full citation)Anne Herzberg, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID 742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/742EAFVRRJC3ZJKIBSB5LW5PAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.