Sentence ID BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb
    de sich kümmern (um)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Zweiter; Gefährte

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Meine beiden Brüder/mein Gefährte (?) haben/hat sich um mich gekümmert.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/07/2021, latest changes: 08/25/2022)

Comments
  • Zur Übersetzung und der Wortstellung s. von Falck, Götterreden, Bd. II, 198. Mutmaßlich liegt eine Interferenz mit der Nephthys-Rede (Hayes-Text 15) pẖr.n (=j) ḥꜣ sn =j "(Ich) habe mich um meinen Bruder gekümmert" vor.

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 08/11/2022, latest revision: 08/11/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCOGJETI4RGP5HDIHLSCARYBKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)