Sentence ID BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U



    verb_3-inf
    de
    stromab fahren; nordwärts reisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg




    11
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    stromauf fahren; südwärts fahren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich fahre stromab im Binsengefilde, ich fahre stromauf im Opfergefilde.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/06/2015, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)