Sentence ID GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nach Art von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    rest of col. lost
     
     

     
     




    B.15
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    das Sagen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
I made a stela accordingly
[... ... ...]
[according] to her utterance,
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/04/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GYPNWXBRRJDPHO2TI3TUH2Y7IM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)