Sentence ID IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ



    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kultdienst, Kultpflicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Anbetung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    7a
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag") (s. auch unter pr-hrw!)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Möge er heute Kultdienst und Anbetung(?) vollziehen!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Für das Wort nach ꜥrš schlagen die Herausgeber im Kommentar S. 167 (d) die Lesung wḫꜣ vor ("'let him do a service and/of request', i.e. to a deity". Diese Ergänzung ist paläographisch gut möglich, die Zeichenreste erlauben m.E. aber auch die Ergänzung wšd, was im Zusammenhang keinen schlechten Sinn geben würde.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07sZMtJs0zMiDMGT8zn8QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)