Sentence ID IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8




    Opet 133
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Windel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    durchtränkt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    besprengen (mit Flüssigkeit)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Donner les langes imprégnés et arrosés de lotus.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ntš(.t): Ce verbe est écrit ntṯ. Constant De Wit propose de lire ntš (Opet III, page 134, note 281).

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CqGJ9njE2ulNQ5rDChNJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)