Sentence ID IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs
7,7
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Schwester
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
•
Komm [doch, Gefährte des] Re, Gefährtin des Re!
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Meine Ergänzung beruht auf der Annahme einer parallelen Satzbildung. Sollte die Ergänzung sn Rꜥ,w richtig sein, dann hätten wir hier wohl Orion und Sothis (Sirius) als Anführer der krankheitbringenden Dekane vor uns, die von Isis um Hilfe angerufen werden.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IFX8sIgkYQnDHInzh0Qjs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).