Sentence ID IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc
title
[Titel] Königlich Unterägyptischer Siegelbewahrer
(unspecified)
TITL
title
[Titel]; Einziger Freund (des Herrschers)
(unspecified)
TITL
〈Der königlich unterägyptische Siegelbewahrer und einzige Freund (des Herrschers).〉
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
R hat diese Passage nicht erhalten, aber die Zeugen des NR. Jedoch gehörten diese Rangtitel unbedingt zu den Titeln eines hochgestellten Würdenträgers des frühen MR und sind daher sicher nur in R verloren.
Vgl.: W. Grajetzki, Die höchsten Beamten des Mittleren Reiches, 195, 197/98, 227/28, 245; s. auch s.v. Zꜣb-ꜥḏ-mr-spꜣ,t, D.Jones, Index of Ancient Egyptian Titles, Epithets and Phrases of the Old Kingdom II, 806.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IlOPBfL07sooq2vUIRCIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.