Sentence ID IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_king
    de Herr der Stärke

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin der Herr des Sieges, der Tapferkeit liebt.'

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JOQ3I7lE4YuK8iXVpS7RE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)