Satz ID IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU
verb_caus_2-lit
wachsen lassen, gedeihen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Baum (allg. Bez.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
groß sein (von Osiris als Nilflut)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_3-inf
müde sein, matt sein (von Osiris als Nilflut)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
111,5
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_4-lit
grün werden lassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Flut, Überschwemmungswasser des Nils
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
grüne Pflanzen
Noun.pl.stabs
N:pl
"Es gedeihen alle Bäume bei deinem Kommen, seiest du (als Überschwemmung) hoch (groß) (oder) seiest du niedrig (matt), die Überschwemmungsflut läßt Grünen entstehen unter den Pflanzen!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.09.2023)
Kommentare
-
pMMA 35.9.21 21,8: srd šn.pl nb.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.