Sentence ID IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de vollenden

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schlagen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Geschriebenes

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de preisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr




    [=f]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged

de Nachdem das Denkmal fertigestellt war und die Inschriften eingemeißelt waren, da kam seine Majestät um [seine?] Väter und alle [Götter?] zu preisen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/17/2023)

Persistent ID: IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WfvhW2bkHwrDszbGPqeME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)