Satz ID IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc



    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu jmdm.

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Zu dir bin ich gekommen, Osiris,

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)

Persistente ID: IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XRjrWIWko3i5XMZTu8Mfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)