Sentence ID IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c


sk w(j) gr[t] 1+xQ zerstört 7 1Q zerstört ꜣḫ jqr jw ḥkꜣ nb jqr 1+xQ zerstört



    particle_nonenclitic
    de
    [Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg


    particle_enclitic
    de
    auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL



    1+xQ zerstört
     
     

     
     



    7
     
     

     
     



    1Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich, nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    trefflich, nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    1+xQ zerstört
     
     

     
     
de
'Ferner bin ich [...] [und ich bin(?)] ein trefflicher Verklärter, indem jeder nützliche Zauberspruch [mir bekannt(?)] ist.'
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsEFKByks7rJWUZtQWf6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)