Sentence ID IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0 (Variant 2)
Johannisbrot: 1/8 (Dja), Roter Ocker: 1/64 (Dja), gegorener Pflanzenbrei: ein halbes Dja (?), weißes Öl: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
Comments
-
ḥsꜣ n ꜥwꜣ.yt: ꜥwꜣ.yt ist aller Wahrscheinlichkeit nach eine Ableitung von ꜥwꜣ: „verfaulen u.ä.“. Der Gebrauch des Terminus ist fast ausschließlich auf medizinische Texte beschränkt. Die Genitivverbindung ist in MedWb 1, s.v. nj, I.I als Genitivus attributivus interpretiert worden; dementsprechend übersetzen Westendorf, Handbuch Medizin, 560: „gegorener Pflanzenschleim“ und Bardinet, Papyrus médicaux, 262: „mucilage fermenté (?)“. Alternativ sind daneben auch Deutungen als Genitivus materiae („Brei aus Vergorenem“) oder, wenn auch weniger wahrscheinlich, weil nicht am Ende des Rezeptes stehend, als Genitivus finalis („Brei für Vergorenes“) denkbar.
mrḥ.t ḥḏ.t: Im DrogWb, 269 wird vermutet, dass mrḥ.t mit attributiven "Zusätzen der Beschaffenheit" eher ein Öl als ein Fett sei. Koura, Öle, 115 zufolge beziehen sich die Attribute eher "auf den Zustand der verarbeiteten pflanzlichen oder tierischen Öle".
Persistent ID:
IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YikSQdRURRjkI5W3l6CS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).