Sentence ID IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
wünschen, verlangen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
bringen [Schreibung für ı͗n]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ertrunkener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
hinein, herein
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
setzen, stellen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
[ein Stein(?)]
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Meer (= jm)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[für pa] der (Vorsteher von)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Feuerbecken, Ofen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
Comments
-
gꜥrꜥb ist mit der altkopt. Glosse karab versehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gXx8hyqURpinALRXWEPsA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.