Sentence ID IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE




    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (mit Infinitiv)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Dekret

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Il a promulgué dans le passé des décrets comme (a fait) le roi des dieux.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mBlSWf0U8tmNf3lEA1hSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)