Sentence ID IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich rühmen; prahlen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [nfr.PL]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)



    ⸮1Q?
     
     

     
     

fr Tu es le masculin des dieux, celui qui lève le bras, qui se vante de [son phallus ...]

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. Edfou V, 113.2-3 und Edfou Mammisi, 60.14: ntk wr pḥ.tj, ṯꜣy nṯr.w, fꜣi̯ ꜥ, ꜥb.tj m nfr.w. Vgl. Medamoud (FIFAO 3/2), 81, Nr. 170: ntk ṯꜣ.y nṯr.w, ꜥꜣ qnw, ꜥbꜥ.tj m ꜣḫ.w=f r tp.jw-ꜥ.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0qWmFPQM0nCgAQbthKeW7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)